Джирайя не мог точно вспомнить, почему он поддался уговорам Орочимару и согласился на это. Начиналось все как простая просьба товарища по команде поучаствовать в процессе совершенствования техники… но потом он почему-то оказался раздет, и, не смотря на то, что его нынешняя нагота не была смущающей, все равно, происходящее казалось… странным.
***
Голова Джирайи покоится на руках, ноги - согнуты в коленях и слега разведены в стороны. Между ними, вытянув вперед левую руку, стоит Орочимару, и дьявольски улыбается шутке, которая известна только ему одному.
Извивающаяся змея медленно выскальзывает из рукава Орочимару. Она длинная и узкая, и красиво переливается серо-зелеными цветами в неярком свете свечей. Змея скользит все ближе и ближе, и Джирайя чувствует неясную дрожь, неожиданно охватившую все его тело в тот самый момент, когда пресмыкающееся проделывает свой путь вдоль его поясницы и останавливается, легко касаясь основания ягодиц.
Джирайя закрывает глаза в тщетной попытке сосредоточиться на чем-нибудь постороннем, изо всех сил стараясь не обращать внимания на неожиданно появившуюся вторую змею, которая уже успела обвиться вокруг его бедра. Она медленно, но верно продвигается вверх, и юный ниндзя чувствует, как что-то теплое разливается внизу живота, что-то похожее, и в то же время, очень непохожее на чакру.
«Это тест на терпение и стойкость» - беспечно произносит Орочимару странным, успокаивающим голосом. Джирайя только кивает, зажмуриваясь еще крепче. Не смотря на голос, в словах Орочимару нет ничего успокаивающего, фактически, они слишком гибкие и двусмысленные… слишком для того, чтобы быть хоть на каплю успокаивающими.
«Хорошо» - срывающимся голосом отвечает Джирайя. Он открывает глаза, не совсем осознавая, чего он больше боится: реакции собственного тела или бледного товарища по команде. Третья змея уже выскальзывает из рукава последнего, обвиваясь вокруг тела Джирайи, вдоль его спины, в то время как ее маленький, раздвоенный язык временами задевает кожу мальчика.
Джирайя неудачно пытается подавить дрожь, происхождение которой остается загадкой для него самого. Горячее чувство внизу живота, как будто кто-то кинул зажженную спичку в лужу с бензином, распространяется по всему телу, и змеи, свободно ползающие по нему, только разжигают этот огонь еще сильнее. Жар тела Джирайи сейчас гораздо сильнее, чем жар самой тяжелой лихорадки, которая у него когда-либо была.
Голова змеи теперь расположена между его ягодиц, и она не покоиться на месте, продвигаясь вперед – вглубь мальчика, который вскрикивает, безнадежно умаляя о чем-то, о чем он сам не имеет точного представления. Он слышит шепот Орочимару: кажется, «подожди…», но змея не останавливается. Она извивается всем телом внутри Джирайи, заставляя его корчиться от боли, вырывая из глотки мальчика болезненный, прерывистый стон.
Инстинктивно, Джирая разводит ноги шире в стороны и боль уменьшается, в то время как змея погружается все глубже в него, нажимая на странные точки. Юный шиноби весь, целиком сфокусирован на этом движении… но только до тех пор, пока не ощущает, к своему великому стыду, что вторая змея оборачивается вокруг его напряженной плоти. Джирайя дрожит и тяжело дышит; щеки мальчика горят от стыда и удовольствия.
Он надеется, что Орочимару скоро прекратит испытывать его стойкость и решит, что, на сегодня, уже достаточно улучшил дзюцу, но жар, охвативший его тело, заставляет его умолять о продолжении сладкой пытки; продолжать до тех пор, пока эйфория не достигнет своего предела, взорвавшись безумием ощущений внутри его живота.
Волнообразными движениями змея, обвитая вокруг члена Джирайи, доводит его до исступления, заставляя мальчика потерять последние остатки чувства собственного достоинства. Тепло, разливающееся по всему телу, извлекает беспорядочные стоны из его горла.
Глядя на все это, Орочимару лишь ухмыляется.