Словарь ключевых понятий японской ментальности:
mokusatsu - примеры из жизни.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вчера зашёл разговор о ещё одном кодовом слове японского поведения - mokusatsu или "убивание молчанием". Термин этот печально знаменит, и я ещё к этому вернусь, но сначала - пример из личной жизни, не такой печальный.

Я работаю программистом в японской компании. В подробности я вдаваться ни в коем случае не буду, но вкратце дело обстояло так:
в один прекрасный день наша программа начала работать невыносимо медленно. Так медленно, что она перестала справляться с обработкой потока информации, который в неё поступает. А это чревато для компании потерей очень больших денег (учитывая, что у неё 15 миллионов клиентов).

В связи с беспорядками приехало большое начальство и открыло кризисный штаб, который заседал круглосуточно в специальной комнате, уставленной по такому случаю компьютерами, мониторами, завешанной графиками и диаграммами развития событий. Мы должны были каждые два часа ходить в "штаб" и отчитываться о происходящем. Приехал мой начальник из Австралии и отправлял меня в штаб со словами "May the force be with you".

События развивались в два этапа. Для начала нужно было проанализировать ситуацию, а для анализа существует специальная штука (тоже программа), которая обычно поставляется в стандартном наборе с компьютером. И вот я говорю японцам: "Для анализа ситуации мне нужно воспользоваться такой-то программой. Нужно ваше разрешение".
Через некоторое время получаю ответ: "Эта программа на нашем компьютере не установлена". Ну что ж, не установлена, значит не установлена. Но я не зря просидел в японской фирме столько времени: пошёл и сам проверил. И, конечно же, выяснилось, что программа установлена! "Вот", говорю я, показывая распечатку в качестве доказательства, - "программа-то установлена". "So, desu neeeee...." (что-то вроде "а, вот оно как..."), - сказали японцы, посовещались ещё немного и ответили: "Всё равно пользоваться ей нельзя". "Но она же совершенно безвредна и специально предназначена для таких случаев!" - говорим мы с начальником. "Нельзя и всё тут".

Три дня(!) прошло в безуспешных попытках убедить их в необходимости проанализировать ситуацию, чтобы спасти их же собственную компанию от огромных убытков.

Наконец, на исходе третьего дня, разрешение было получено. Анализ занял около часа.

Начался второй этап приключений.

Чтобы исправить положение, программу нужно было переделывать, и через неделю мне удалось это сделать. Скорость программы увеличилась во много раз, и проблемы таким образом были устранены. НО. Для того, чтобы установить улучшенную программу на компьютер, опять-таки требуется получить разрешение от руководства какого-то там уровня.
Мы подготовили письмо с описанием проделанной работы и результатами новой, быстродействующей программы. Казалось бы, японцы должны придти в восторг от того, что их проблемы позади, и немедленно разрешить замену старой, медленной программы на новую, быструю. Но не тут-то было. Ответом на подробное письмо с предложением немедленной замены было молчание. Не отказ, не благодарность, не обещание всё обдумать и обсудить, а - молчание.

В полном молчании прошла неделя. Было отправлено ещё несколько писем, и вот, наконец, где-то в недрах чудовищной машины что-то сдвинулось, повернулись какие-то колёса, и недели через три после того как проблема была решена, японцы соизволили ознакомиться с результатами тестов, а ещё через неделю разрешили заменить старую программу.

А теперь пример из прошлого, или До чего может довести mokusatsu.
В июле 1945 года Японское правительство получило так называемую Потсдамскую прокламацию от Президентов США, Китая и Премьер-министра Великобритании. В ней говорилось:
"Пришло время, когда Япония должна решить, будет ли она и далее контролироваться военными советниками, которые поставили Японскую Империю на грань исчезновения, или прислушается к голосу разума.
Это наши условия. Мы не отклонимся от них. Никаких альтернатив не будет. Мы не потерпим никакого промедления..."

Далее шли условия капитуляции Японии и призыв к японскому правительству объявить о немедленном принятии условий прокламации. Иначе, говорилось далее, Японию ждёт полное уничтожение.
Утром 27-го июля Высший Совет по ведению войны собрался, чтобы обсудить Потсдамскую прокламацию. После долгих бесплодных дебатов Совет пришёл к выводу, что наилучшим способом ответить на условия капитуляции будет просто игнорирование этих условий, как будто бы их вообще не было.

В словаре, кроме "убивания молчанием", mokusatsu определяется и как "пребывать в мудром и умелом бездействии". Именно это определение в качестве оправдания принял для себя Премьер-министр Кантаро Судзуки, когда на пресс-конференции, собранной на следующий день, он объявил: "Эта декларация не имеет никакого значения. Мы просто mokusatsu её".

Это заявление было подхвачено газетами всего мира, которые провозгласили: "Япония даже не потрудилась отвергнуть прокламацию". Япония же пребывала в летаргическом сне. Никто не взял на себя смелость и ответственность обсуждать прокламацию дальше или ответить на неё каким-либо образом.

縦社会

Вертикальное общество

Американский журналист греческого происхождения Лафкадио Херн (1850-1904) - один из первых иностранцев, поселившихся в Японии - прибыл сюда в 1890 году, чтобы написать серию статей для издательства Harper & Row. Поражённый ни на что не похожим характером японцев и красотой их культуры, Херн объявил, что жизнь в Японии похожа на рай, и решил остаться в этой стране навсегда.

Как и большинство иностранцев в Японии Херн был загипнотизирован идеальным порядком, царившим в этом обществе, потрясён исключительной вежливостью японцев и гостеприимностью, которую они обычно проявляют по отношению к иностранным гостям.
В конце концов, Лафкадио Херн женился на знатной японке и отказался от статуса иностранца; он принял японское гражданство. После этого к нему стали относиться как к японцу, и Херн понял, насколько велика разница между жизнью в Японии человека в статусе почётного гостя и жизнью японца, являющегося частью этого упорядоченного общества.

Сто лет спустя социолог Чие Накане предложила термин "вертикальное общество" (tate shakai), чтобы объяснить особенности устройства японского общества, а также поведение и отношения между членами этого общества. Под "вертикальным" подразумевается общество, в котором все люди "упорядочены в убывающем порядке" - начиная с императора, и кончая простым человеком, не занимающем никакой общественной позиции.
В этом обществе люди делятся по принципу социальной принадлежности, должности, пола и возраста. Место в обществе строго определяет использование языка, этикета, одежды. Ритуалы, выработанные веками, и являются основой того строгого порядка, который так удивил Лафкадио Херна.
Иностранные бизнесмены и дипломаты должны хорошо понимать структуру tate shakai, прежде, чем начинать какие-либо дела с японскими партнёрами. Так, например, здесь не принято начинать переговоры сразу с президентами и другими высокопоставленными руководителями крупных компаний. Начало любых переговоров - обязанность менеджеров среднего и низшего уровня.

犠牲者

Синдром жертвы.

Принцип amae, пронизывающий японское общество сверху донизу, имеет и свою оборотную сторону. Полагаясь на всеобщую честность и порядочность, японцы подходят друг к другу и к иностранцам с такими высокими ожиданиями, что им постоянно приходится испытывать разочарование.
Японцы очень сильно зависят друг от друга в обществе, и когда такая зависимость от некоей стороны ставит их под угрозу, это заставляет их по-настоящему страдать. Такое состояние и называется giseisha - синдром жертвы.

В современной жизни синдром жертвы проявляется в тех случаях, когда какая-то компания или даже страна, от которой зависели люди или другие компании и организации, совершает поступок, идущий вразрез с их ожиданиями.
Это может быть, например, разорившийся банк или проваленные сроки поставок. Особенно остро японцы переживают по поводу работы, которая не выполняется в срок - просроченный deadline.

Единственный способ, с помощью которого можно избежать "синдрома жертвы", имея дело с японцами, - это максимально детализировать все стороны дела или соглашения, постоянно держать под контролем ожидания всех вовлечённых сторон, чётко определять сроки и ни в коем случае не брать завышенных обязательств.
Один из возможных и проверенных методов, который иностранцы могут применять на деловых переговорах - это намеренное выяснение тысячи мельчайших деталей процесса, вхождение во все подробности (даже, когда это кажется излишним) и постановка множества вопросов. Именно такого поведения иностранцам следует ожидать и от японской стороны.

甘え

Снисходительная любовь.

Один из основных принципов, на котором основано поведение японцев и который пронизывает всю их историю и формирование общества - это amae (от глагола amaeru), что можно примерно перевести как "предполагать в другом любовь и снисходительность к тебе".
Принцип amae предписывает членам общества подавлять в себе эгоистические инстинкты и вести себя по отношению к другим честно, вежливо и порядочно несмотря на обстоятельства.
В идеализированном amae-мире, который всегда являлся этической целью традиционной Японии, люди могут зависеть друг от друга и полностью полагаться друг на друга, не боясь при этом быть обманутыми или ущемлёнными каким-либо образом. Аmae включает в себя абсолютную зависимость и абсолютное доверие во всём, что касается межличностных отношений.
Конечно же, amae никогда не был достигнут в Японии в совершенной форме, но принцип этот был настолько важен во все времена, что он установил стандарты поведения японцев и до сих пор является ключом к пониманию японского общества.
Развитие отношений, основанных на принципе amae - это одна из основных задач, стоящих перед западным бизнесменом, начинающим дела в Японии. Прежде всего это означает установление прочных и добрых личных отношений с японскими партнёрами ещё до какого бы то ни было начала делового диалога. Такие отношения включают в себя совместные походы в ресторан, обмен подарками, общее времяпрепровождение (как, например, гольф, особенно популярный среди японских бизнесменов) и тому подобное. Цель установления таких отношений - дать японской стороне понять, что в дальнейших деловых переговорах дружеское расположение и порядочность будут превалировать над холодным деловым расчётом.
Аmae иногда позволяет обоим партнёрам просить о деловых одолжениях, невозможных с точки зрения западной логики. В частности, если вы в таком случае пойдёте навстречу японской стороне, даже несмотря на заведомый риск, вы можете моментально заработать столько очков, что при нормальном развитии событий вам понадобилось бы для этого очень значительное время и заслуженное доверие.